窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

翻譯名著的精神

發(fā)布時(shí)間:2014-06-11 11:25:14 作者:唐能翻譯 分享至:

正是因?yàn)橛辛朔g,才使得世界文學(xué)作品的相互滲透,我們才能在不了解別國(guó)語言的情況下,閱讀別國(guó)文學(xué)。專業(yè)翻譯公司上海唐能表示,在文學(xué)翻譯的譯文中,要再現(xiàn)原著的精髓,譯者必須仔細(xì)揣摩作品的風(fēng)格,“丹青難寫是精神”,但是,就因?yàn)殡y,才見其巧,翻譯之苦在于此,翻譯之樂,也在于此。

原文的風(fēng)格,倘若平平無奇,樸實(shí)無華,那么,譯文當(dāng)然切 忌辭藻華麗;原文倘若簡(jiǎn)短扼要,用辭精警,譯文當(dāng)然不能拖泥帶水,長(zhǎng)篇大論。

正如林文月在“一人多譯與一書多譯”一文中所說,因?yàn)橥蛔g者往往要翻譯不同作者的作品,而譯者本身行文遣詞已具備一套慣有的方式,因此專業(yè)翻譯公司上海唐能表示要在翻譯時(shí),盡量壓抑本身的風(fēng)格,去遷就或適應(yīng)原著的風(fēng)格,的確不是一件容易的事。 好比要一個(gè)演員去演繹不同的角色,有的忠,有的奸;有的憨直,有的陰險(xiǎn)。除非這個(gè)演員是位久經(jīng)訓(xùn)練的專長(zhǎng)人物,否則很難盡情忘我,充分投入角色之中。

譯者要掌握原著的風(fēng)格之前,必須先反省自身的條件,以及語文的功力。從來沒見過彪形大漢翻譯女性主義的作品而能心細(xì)如塵、貼切傳神的。寫作時(shí)擅于以綿綿細(xì)語娓娓道來的女作家,去翻譯充滿陽剛之氣的作品,恐怕也很難得心應(yīng)手。

文學(xué)作品的翻譯比之寫出一部文學(xué)作品也簡(jiǎn)單不到哪里去。上海唐能專業(yè)翻譯公司表示,翻譯正如交友,先求氣味相投,再求相知相交。翻譯人員只有在了解本身特性的情況下才能了解自己能否表達(dá)出原著的風(fēng)格。成功的翻譯,先了解的是自己,其次才是文學(xué)。


在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
建瓯市| 赤水市| 固镇县| 镇坪县| 隆化县| 鄂托克前旗| 噶尔县| 大足县| 星座| 沙坪坝区| 蚌埠市| 肥城市| 东明县| 吉安市| 大同市| 衡阳市| 阿勒泰市| 天门市| 新宁县| 深水埗区| 库伦旗| 青铜峡市| 西畴县| 陵川县| 泾阳县| 屏边| 浑源县| 海宁市| 普兰店市| 武胜县| 富锦市| 望城县| 舞阳县| 安陆市| 台州市| 灵丘县| 霍林郭勒市| 威远县| 娱乐| 卢氏县| 广东省|