窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

翻譯的基本要求分析

發(fā)布時間:2015-01-08 11:10:20 作者:唐能翻譯 分享至:
英文翻譯公司認(rèn)為忠實于原作的語言風(fēng)格,也是有前提條件的,這就是“達(dá)”的要求——能使讀者讀懂。如果沒有這個低的要求,譯文同樣達(dá)不到提供利用、為研究者服務(wù)的目的。所謂“能使讀者讀懂”,就是譯文要符合漢語語法習(xí)慣,不能硬譯。
英文翻譯公司認(rèn)為至于“雅”,在與“信”、“達(dá)”發(fā)生矛盾時,只有放棄,才能保證譯文的準(zhǔn)確。像前面舉過的一些例子,由于過分追求“雅”,往往容易失去一些細(xì)節(jié)的東西,對史學(xué)研究意義不大,甚至還會給翻譯、閱讀都帶來困難。如果譯者根據(jù)通俗的滿文譯成通俗的漢文,讀者就很容易領(lǐng)會其中的意思。
綜上所述,英文翻譯公司認(rèn)為英文檔案的翻譯應(yīng)根據(jù)英文語言的特點和檔案文體的要求去忠實地反映原文,特別注意要將原文的形式也忠實地反映到譯文中來。在這一前提下,力求通俗易懂,以便使英文檔案發(fā)揮出大的作用。
要求譯文忠實于原文、通俗易懂,做到內(nèi)容和形式的統(tǒng)一,絕非易事。本文只是就工作中的一些成敗經(jīng)驗,談一點膚淺的認(rèn)識,唐能上海翻譯機構(gòu)希望能夠為尋求科學(xué)的英文檔案翻譯標(biāo)準(zhǔn),直到搞好英文檔案的翻譯工作,做一點貢獻(xiàn)。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
五峰| 天津市| 环江| 府谷县| 蒙山县| 柯坪县| 枣强县| 广宁县| 元江| 天峻县| 平昌县| 娱乐| 行唐县| 奇台县| 商河县| 如皋市| 连江县| 永定县| 辽源市| 林芝县| 和平县| 平利县| 开原市| 新津县| 新绛县| 安新县| 石门县| 怀安县| 新余市| 济源市| 曲周县| 长岭县| 磴口县| 旺苍县| 三台县| 连平县| 嘉善县| 青冈县| 莫力| 潞西市| 监利县|