窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來(lái)到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

詩(shī)歌的翻譯技巧介紹

發(fā)布時(shí)間:2014-12-29 15:37:23 作者:唐能翻譯 分享至:
詩(shī)歌翻譯決定了學(xué)校掌握外國(guó)語(yǔ)言的可能性,正規(guī)翻譯公司認(rèn)為對(duì)于翻譯工作來(lái)說,也就是決定了不同語(yǔ)言作品之間互相翻譯的可能性。詩(shī),作為一種認(rèn)識(shí)生活、反映生活和從事斗爭(zhēng)的工具,同其他載體的文學(xué)作品一樣,也是“團(tuán)結(jié)人民、教育人民,打擊敵人,消滅敵人的有力的武器”。寫詩(shī)所用的材料,同樣是具有可以被充分認(rèn)識(shí)的交際職能和表達(dá)職能的,作為“思想的直接現(xiàn)實(shí)”的語(yǔ)言。所以,從理論上講,沒有理由認(rèn)為詩(shī)是不能翻譯的。當(dāng)然,由于詩(shī)也還有其不同于一般文藝形式的特性——例如高度集中地概況生活,飽和著強(qiáng)烈的感情和豐富的想象,語(yǔ)言和諧,富有音樂性等等,翻譯起來(lái)確實(shí)會(huì)遇到一些困難,但這也不能成為不可譯的借口。正規(guī)翻譯公司認(rèn)為關(guān)鍵在于要翻譯詩(shī),就得對(duì)原文所使用語(yǔ)言的詩(shī)歌創(chuàng)作和譯文所用語(yǔ)言的詩(shī)歌創(chuàng)作都有一個(gè)感性到理性、理性到感性,形式到內(nèi)容、內(nèi)容到形式,特性到共性、共性到特性的全面深刻的認(rèn)識(shí)。正規(guī)翻譯公司認(rèn)為這樣才不至于在詩(shī)歌翻譯面前陷入不可知論的迷魂陣。否認(rèn)詩(shī)的可譯性,同否認(rèn)其他一般體裁的作品的可譯性一樣,本質(zhì)上是唯心主義語(yǔ)言觀在翻譯上的一種反映。
在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
昭觉县| 夹江县| 思茅市| 永安市| 宝山区| 苍梧县| 和龙市| 天镇县| 张家界市| 仪陇县| 宜良县| 文安县| 云阳县| 东辽县| 罗源县| 九江市| 建瓯市| 土默特左旗| 丁青县| 商南县| 杭州市| 万山特区| 泰兴市| 福清市| 清水县| 尖扎县| 冷水江市| 阿克苏市| 嘉荫县| 黔江区| 寻甸| 周口市| 洪洞县| 赫章县| 明星| 绥滨县| 治县。| 丽水市| 铁岭市| 石台县| 太保市|