窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海翻譯公司譯員對于修飾成分語序的把握

發(fā)布時間:2014-11-12 09:47:45 作者:唐能翻譯 分享至:
上海翻譯公司對于漢語句子里的修飾成分一般是放在被修飾成分的前面,而在英語里,既可放在前面,也可放在后面。
上海翻譯公司舉例例如:
社會主義要大膽吸收和借鑒反應(yīng)現(xiàn)代社會化生產(chǎn)規(guī)律的先進生產(chǎn)和管理經(jīng)驗。
Socialism must boldly absorb and draw on advanced operational and managerial methods which reflect the law governing modern socialized production.
上海翻譯公司解釋這里可以看到漢語語序的習(xí)慣,修飾成分放在被修飾成分的前面。謂語“吸收和借鑒”的修飾成分“大膽”,在它的前面;賓語“經(jīng)驗”的修飾成分“反應(yīng)現(xiàn)代社會化生產(chǎn)規(guī)律的先進生產(chǎn)和管理”,雖然比較長,但也是放在前面。謂語的修飾語比較短,容易記住,口譯時也可以按漢語的語序譯過去。但賓語的修飾成分比較長,而且是雙重的,即“經(jīng)驗”指的是“先進生產(chǎn)和管理”的,又是“反應(yīng)現(xiàn)代社會化生產(chǎn)規(guī)律的”經(jīng)驗。上海翻譯公司譯員口譯時如果硬把它都放在賓語的前面,雖然跟了漢語的語序,但句子很難安排,意思也不清楚。這時可以運用英語的定語和狀語可以前置也可以后置這一靈活性的規(guī)律加以處理。如上面的譯文,將離謂語近的修飾成分放在賓語的前面;將另一個修飾成分用關(guān)系代詞“which”連接起來,放在賓語的后面。這樣,句子層次分明,內(nèi)容清楚。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
孟州市| 嘉善县| 翁牛特旗| 广水市| 安庆市| 京山县| 乐至县| 县级市| 临漳县| 百色市| 洛浦县| 镇安县| 五家渠市| 松桃| 孟津县| 墨玉县| 宝鸡市| 桑植县| 新龙县| 米泉市| 佳木斯市| 汕尾市| 新余市| 富顺县| 晴隆县| 赤水市| 通城县| 海安县| 葵青区| 江油市| 喀喇| 大悟县| 乌鲁木齐市| 巴楚县| 宁波市| 普兰县| 周至县| 汉中市| 出国| 镇雄县| 云林县|