窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

專業(yè)翻譯公司對譯員的要求

發(fā)布時間:2014-07-02 10:18:09 作者:唐能翻譯 分享至:

當我們站在山腳仰望山峰的時候,會覺得它高大到無可企及,對于同聲翻譯來說,很多人也認為同聲翻譯的才能不是一種可望而不可及的天賦才能。但是上海翻譯中心唐能認為,世界上沒有不可攀登的山峰,也沒有不可超越的才能。只要我們細心鉆研同傳知識和技巧,積極參與同傳強化訓練,水到自然渠成。
知己知彼百戰(zhàn)不殆。想要攻克同聲翻譯的難題,就要首先了解同聲翻譯對譯員的基本要求。上海唐能表示,同聲翻譯首先要求的就是譯員要具備良好的聽覺解意能力。
同聲翻譯是一種即聽即譯的活動,聽入與譯出之間只保持幾秒鐘的時間距離,譯員在口頭傳譯幾秒鐘前聽到的信息的同時,還必須耳聽及解譯新的信息。因此上海翻譯中心唐能表示,這種聽覺解意能力非同一般意義的耳聽會意能力,它指的是一種譯員在有自我干擾的環(huán)境下及時聽解信息的能力。
譯員的聽解并非完全是一種被動的行為,譯中可以從大會的題、發(fā)言者的立場、發(fā)言論題或論點的背景知識等示意因素,使自己的聽譯建筑在“上下文”的基礎上,進而變被動聽譯為主動聽譯。
另外同聲翻譯還要求譯員具備在聽解的同時有迅速組織句子進行連貫流暢表達的能力。上海唐能表示,有人認為漢語是我們的母語,因此英譯漢的困難在于能否及時聽懂英語內(nèi)容,不在于如何有漢語來組句和表達。其實這完全是對同聲翻譯工作的一種誤解。組句表達,無論是以外語還是以母語進行,都是一門學問,一種才能,尤其是在需要顧及聽的內(nèi)容的情況下。
以上這些就是同聲翻譯對譯員的要求了,換而言之,也是一名同聲翻譯人員在具備專業(yè)素養(yǎng)的基礎上應該具備的其它技能。上海翻譯中心唐能表示,了解了這些,想要從事同聲翻譯的譯員們就可以逐個攻克,終攀上同聲翻譯這座高峰了。

相關閱讀:上海德語翻譯公司哪個較合適的

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
本溪市| 新巴尔虎左旗| 西乡县| 宜川县| 阿鲁科尔沁旗| 津市市| 左云县| 定襄县| 娱乐| 县级市| 钟山县| 乳源| 博兴县| 巫溪县| 博湖县| 玉山县| 苍梧县| 水城县| 米林县| 青铜峡市| 江孜县| 南投市| 奎屯市| 德庆县| 凭祥市| 梨树县| 阿拉善右旗| 客服| 田东县| 海城市| 邵阳县| 虎林市| 凤庆县| 漳平市| 依安县| 江北区| 凌海市| 来安县| 阳东县| 绵竹市| 钦州市|