窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

影響日語同聲翻譯質(zhì)量的因素

發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:56 作者:http://www.1588155.com/ 分享至:

同聲翻譯也叫同聲傳譯,翻譯人員在進行日語同聲翻譯的時候,需要大量的短時記憶,需要分析語言,要具備很好的協(xié)調(diào)能力,那么日語同聲傳譯譯員在翻譯過程中哪些因素會影響翻譯的質(zhì)量呢?上海唐能日語同聲翻譯公司為大家解答。

同傳工作始于聽辨,因此我們說譯員必須擁有敏銳的聽力,能在瞬間從源語發(fā)言中捕捉信息,抓住重點。但是,在實際工作中,我們卻常??吹饺照Z同聲翻譯譯員在聽辨過程中受到各種干擾而產(chǎn)生理解和表達失誤,比如不標準的語音語調(diào)、缺乏邏輯和連貫的表達、錯誤的句式或語法、語速過快、口齒不清、陌生的內(nèi)容、不熟悉的題材等等。

記憶是日語同聲翻譯工作步驟的中間環(huán)節(jié)即信息存儲加工環(huán)節(jié)順利完成的重要基礎。記憶力,尤其是短時記憶力的不足,使得聽取到的信息無法有效儲存以待加工,從而口譯產(chǎn)出會大打折扣。

相對于母語而言,任何人在使用外語時能理解的內(nèi)容都多于能夠表達的內(nèi)容。所以,上海唐能表示,日語同聲翻譯中短時記憶能力的培訓一般都放在同傳訓練的一階段,特別要注意從日語到母語的記憶力訓練。

言語產(chǎn)出作為檢驗日語同聲翻譯質(zhì)量的終端產(chǎn)品,譯語表達直接受到其他三大技能的制約。如果聽不準、記不住、或者聽到了記下了但要臨時想詞,那譯員的譯語產(chǎn)出將會受到極大影響。對母語為中文的譯員而言,語言表達的障礙主要存在于中文到日語的同傳中。

除了上述這些之外,翻譯公司人員的協(xié)調(diào)能力也是影響翻譯質(zhì)量的重要因素。上海唐能表示,日語同聲翻譯只有較好的把握以上多個要素,才能做好日語同聲翻譯,保證翻譯質(zhì)量。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
江川县| 喀喇| 东乌| 莎车县| 安平县| 永城市| 临夏市| 鄂伦春自治旗| 西安市| 东台市| 灌阳县| 林周县| 石河子市| 台中县| 山阳县| 个旧市| 广宁县| 郎溪县| 龙江县| 隆安县| 通许县| 阿鲁科尔沁旗| 宣武区| 岐山县| 调兵山市| 屏东市| 阿荣旗| 潜江市| 河曲县| 昌都县| 女性| 栾川县| 西峡县| 广元市| 德阳市| 雷州市| 崇阳县| 仲巴县| 赤水市| 汽车| 元氏县|