行業(yè)解決方案
正心誠意 切磋琢磨
正心誠意 切磋琢磨
法律翻譯、專利翻譯、政府機(jī)構(gòu)、外宣、教育、博物館、史料、文物、政策、培訓(xùn)、使領(lǐng)館、高校等
2022年通過投標(biāo)聯(lián)合國項(xiàng)目中標(biāo)成為WIPO的翻譯服務(wù)商,2023年開始合作, 語種主要是中譯英,內(nèi)容為各領(lǐng)域知識(shí)產(chǎn)權(quán)專利文件材料,語言和專業(yè)的要求都非常高。
2020年6月開始作為框架翻譯服務(wù)商,為其長期提供專利文件和法律文件的翻譯服務(wù);語種涉及英語、日語、韓語、德語等,年翻譯量五百萬字。
全稱為日本安德森?毛利?友常律師事務(wù)所駐上海代表處,2019年起為AMT提供日語筆譯服務(wù),并與日本總部締結(jié)合作關(guān)系。主要翻譯內(nèi)容為年度財(cái)務(wù)、法務(wù)資料等。累積翻譯量近100萬字。
唐能于2020年中與新浪法務(wù)建立合作,為其提供訴訟案例、合同文書等方面的中英互譯。
2021年,唐能翻譯與大成律所(廣州)開始進(jìn)行合作,為其提供法律相關(guān)文件的翻譯服務(wù),語種需要涉及中英互譯,年均翻譯量10萬字。
2010年作為項(xiàng)目協(xié)議翻譯服務(wù)商開始合作,語種包括中英、中法互譯;內(nèi)容為認(rèn)證等法律相關(guān)材料。
2021年底開始,唐能開始為黃驊市人民法院提供國際訴訟案件的英中筆譯工作,累計(jì)翻譯量超過50萬字。
2011年唐能和申歐律所開始合作,主要翻譯中英法律文件,翻譯量逾50萬字。
2016年唐能和君和律師事務(wù)所開始合作,主要合作內(nèi)容為翻譯中英法律文書,現(xiàn)場(chǎng)口譯等。
2015年唐能和錦天城律師事務(wù)所開始合作,主要對(duì)法律文書進(jìn)行中英英中校對(duì),翻譯等。
2022年唐能和天同律所開始合作,翻譯內(nèi)容是香港仲裁裁決文件、判決書等,內(nèi)容涉及機(jī)械專利,英譯中,翻譯量近30萬字。
唐能與其合作始于2021年,為其提供專利類稿件翻譯累計(jì)10萬字,語種涉及英語,泰語和俄語。