窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海法語翻譯公司譯員應當通過不同渠道不斷學習

發(fā)布時間:2014-11-24 14:40:48 作者:http://www.1588155.com/ 分享至:
其次是收聽外國廣播。一位認真的上海翻譯公司口譯工作者,一般每天都要收聽不同電臺的英語新聞廣播(BBC、china radio internationgal、VOA以及其他國家的英語廣播),熟悉不同“腔調(diào)”的英語。如有條件,口譯錄下音來,反復多次重聽某一段話,力求理解、“聽懂”。不過,心中還要明白,即使是講英語國家的人,他們講話時,多數(shù)也不像新聞廣播員那樣標準、正規(guī)。而非英語國家的一些外國人講英語的腔調(diào)則可能離新聞廣播的英語更遠。有的人講英語受本國語言的影響,地方音很重,或語法混亂、或用詞古怪等。在西方國家,不僅不同地區(qū)的人講英語各有特點,不同階層的人講話也有不同的特點。都是講英語,但上層人物、中產(chǎn)階級和所謂“草根階層”的人在一起談話,彼此當場就不一定都能聽得很輕松。這點同我們講普通話一樣,廣播員、北京人、各省的人講普通話都各有特點。但掌握不同國家和地區(qū)的人講英語的不同特點,對于做好法語翻譯的口譯很有幫助。
首先當上海法語翻譯公司譯員聽到不同語調(diào)的發(fā)音時,能迅速聽懂并轉(zhuǎn)化為譯出語,這對譯員是個不小的挑戰(zhàn),上海法語翻譯公司譯員為了將這份工作做的盡可能的好,就應當不斷學習,通過不同方式和渠道學習,同時,翻譯工作這個過程也是一個難得的學習機會,應當把握機會。

在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
枣庄市| 澄迈县| 保靖县| 丁青县| 抚顺市| 灌南县| 虹口区| 冀州市| 哈尔滨市| 桂阳县| 古蔺县| 县级市| 开远市| 梁河县| 北票市| 巴彦县| 邮箱| 轮台县| 合水县| 昭平县| 湟中县| 灵寿县| 桑日县| 闵行区| 安仁县| 长乐市| 塔城市| 萝北县| 宣汉县| 吉林省| 云南省| 连云港市| 昆明市| 岳西县| 江津市| 汤阴县| 潢川县| 义乌市| 文化| 垫江县| 两当县|