窝窝在线观看免费播放电视剧,窝窝影院在线观看免费播放电视剧,窝窝网电影电视剧,色窝窝77777永av在线观看,窝窝午夜理论片影院,妺妺窝人体色聚窝窝WWW

歡迎來到本網(wǎng)站

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

日文翻譯成中文的小技巧

發(fā)布時間:2017-09-14 09:15:22 作者:唐能翻譯 分享至:

      今天我們唐能上海專業(yè)翻譯公司就來跟大家說說有關(guān)日文翻譯成中文有哪些小技巧呢?

      1、直譯

  這是基本簡單的譯法,即直接地照原文翻譯。

  2、反譯

  日語句子中經(jīng)常喜歡用雙重否定來表示肯定,這時我們可以采用反譯的方式,即采取肯定的方式來表達原文,這樣表達會更自然更準確。

  3、加譯

  所謂加譯就是在翻譯中增加某些詞匯使翻譯的內(nèi)容更加通順,但是原則是不改變原文意思。

  4、減譯

  與上面的加譯正好相反,為了更通順自然簡潔,可以將原文中的可有可無的部分刪減。同樣原則是不改變原文意思。

  5、轉(zhuǎn)譯

  日語和漢語因為畢竟文化背景不同,很多詞或許沒有相對應(yīng)的漢語意思,這時我們可以使用轉(zhuǎn)譯的方式,用其他的詞進行翻譯。

       6、變譯

  所謂變譯,即是改變原句相互關(guān)系從而是譯文更符合漢語的表達習(xí)慣。這種方法改變較大,務(wù)必把握好度,不能改變原文的意思。

  7、分譯

  分譯,即是把一個長句分成幾個短句來翻譯,改變原文冗長的表達方式,采用漢語簡潔的表達。

  8、移譯 日語和漢語的定語語序不同,通常來說,日語表示描寫和說明等限定性定語要放在前面,表示領(lǐng)屬性定語要放在后面,而漢語則恰好相反,因此翻譯時要把限定性定語移到前面來翻譯。 初學(xué)日語時,很多人都覺得日語很多與漢語相似,應(yīng)該不難,但是深入學(xué)習(xí)才知道原來日語和漢語還有很大差別。所以在日文翻譯中文的過程中,我們不能掉以輕心,要學(xué)會總結(jié) 兩種語言的不同,時期下來,才能做到游刃有余。


在線下單
電話

+86 400-693-1088
+86 21-62793688

上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.
无为县| 北海市| 和顺县| 玉溪市| 庄河市| 绥棱县| 三穗县| 应用必备| 莱阳市| 龙陵县| 昭通市| 浮山县| 苏尼特右旗| 老河口市| 安国市| 开封市| 娱乐| 行唐县| 南木林县| 汝阳县| 宜阳县| 昌吉市| 定边县| 保靖县| 张掖市| 东兴市| 谷城县| 临澧县| 景洪市| 正定县| 白河县| 察雅县| 鹤岗市| 高邑县| 民勤县| 北票市| 镇江市| 尉犁县| 涡阳县| 横峰县| 沐川县|