莫言一朝獲得諾貝爾文學獎,書庫莫言編撰的書賣到脫銷。網(wǎng)上商城莫言簽名本的售價超過定價的百倍,一些手中有莫言簽名本的讀者特別為一本書開設淘寶店鋪,全店僅有一件商品銷售。網(wǎng)上更是出現(xiàn)了莫言同款的羊毛衫,讓人哭笑不得。莫言熱的背后,我們不僅看到了市民火爆的關(guān)注程度,在一定程度上也歸功于本地化翻譯公司。
如果沒有本地化翻譯公司,莫言不可能獲獎。莫言筆下的社會百態(tài),人物準確的刻畫描寫與故事情節(jié)的精巧構(gòu)思就不可能展現(xiàn)在世界人民的眼前,莫言也就不會有如今的成就。隨著我國對外貿(mào)易的不斷深入與加強,許多公司都開展了對外貿(mào)易活動。無論是政治經(jīng)濟還是商務活動領(lǐng)域都離不開本地化翻譯公司。本地化翻譯公司在經(jīng)濟全球化進程中紛紛搶占制高點,各種本地化翻譯公司迅速崛起,呈現(xiàn)出百花齊放百家爭鳴的態(tài)勢。本地化翻譯公司競爭日趨激烈,促使翻譯公司不斷自我完善,爭取更好的發(fā)展道路。
那么如何在競爭激烈的市場中站穩(wěn)腳跟呢,記者近日采訪了一家本地化翻譯公司——唐能。來聽聽他們的意見。
唐能翻譯公司認為,專業(yè)程度和工作態(tài)度是本地化翻譯公司的生存發(fā)展之本。市場的競爭歸根結(jié)底是人才的競爭,對于翻譯這個行業(yè)來說,更是如此。一名譯員的加入對翻譯公司而言意味著新鮮血液的注入。許多本地化翻譯公司為了追求利益符合預期,往往錄用的員工都是兼職形式就業(yè),這些譯員大部分都是在校大學生,經(jīng)驗缺乏,專業(yè)領(lǐng)域的翻譯工作更是薄弱。翻譯質(zhì)量得不到保障讓許多對翻譯要求較高的客戶蒙受損失。翻譯公司不僅丟失了信譽,更讓整個行業(yè)遭受池魚之災。
唐能本地化翻譯公司認為,專業(yè)來源于認真和專注。只有對客戶的要求做一個全面深入的了解,才能交付客戶一個滿意的譯稿。物競天擇,適者生存,唐能本地化翻譯公司成立多年來受到客戶和市場的一致好評絕不是偶然,正是認真的態(tài)度,專業(yè)化程度高的譯員的共同努力才有了唐能如今的成績。
路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。唐能本地化翻譯公司深知翻譯的重要性與肩負的責任,不斷完善公司的各項制度與翻譯流程,不一味追求經(jīng)濟效益,在激烈的市場競爭中以正確合理的方式追求更好的發(fā)展之路。